Translating Culture Specific Concepts into English (from Czech promotional and information texts) – Martina OUTRATOVÁ
Martina OUTRATOVÁ
Bakalářská práce
Translating Culture Specific Concepts into English (from Czech promotional and information texts)
Translating Culture Specific Concepts into English (from Czech promotional and information texts)
Abstract:
The bachelor's thesis deals with Czech culture specific expressions and its potential English equivalents. The aim of its first part is to define what the term culture specificity means. It should state features of a culture specific expression according to which an analysis of the selected expressions will be carried out in the practical part of the thesis. The aim of the practical analysis is to …víceAbstract:
Bakalářská práce se zabývá českými kulturně specifickými výrazy a jejich možnými překlady do angličtiny. Cílem první části je definovat, co znamená pojem kulturní specifičnost. Měla by určit znaky kulturně specifického výrazu, podle kterých bude provedena analýza vybraných výrazů v praktické části. Cílem praktické části je zjistit, zda definované znaky kulturně specifického výrazu jsou u vybraných …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 25. 4. 2013
Zveřejnit od: 25. 4. 2013
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 29. 5. 2013
- Vedoucí: Doc. PhDr. Václav Řeřicha, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
OUTRATOVÁ, Martina. \textit{Translating Culture Specific Concepts into English (from Czech promotional and information texts)}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2013. Dostupné z: https://theses.cz/id/1q55ce/.
Jak správně citovat práci
OUTRATOVÁ, Martina. Translating Culture Specific Concepts into English (from Czech promotional and information texts). Olomouc, 2013. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 25.4.2013
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 25. 4. 2013 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Humanitní studia / Filozofie - Anglická filologie
Práce na příbuzné téma
-
Komentovaný překlad úvodní kapitoly Jezyk-umysl-kultura Anny Wierzbické.
Vendula VAŠÍČKOVÁ -
Firemní kultura a učící se organizace
Anna HRBÁČKOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva