Překlad a analýza odborného textu – Bc. Andrea SKUPIENOVÁ
Bc. Andrea SKUPIENOVÁ
Diplomová práce
Překlad a analýza odborného textu
Translation and Analysis of Technical Text
Anotace:
Tato práce je zaměřena na překlad textu z oblasti ekologické ekonomie s následnou analýzou autorského překladu. V rámci analýzy je text nejprve začleněn do patřičného funkčního stylu, jehož prvky jsou demonstrovány pomocí příkladů z původního textu a autorského překladu. Druhá část analýzy se věnuje lexiku a jednotlivým překladatelským procesům vybraných termínů. Poté je zmíněna funkční větná perspektiva …víceAbstract:
The aim of this thesis was to translate text from the field of ecological economics with frequent applications of physics, then the analysis of the translation itself follows. Within this analysis the text was firstly classified from the functional style viewpoint, demonstrating its typical features. The second part deals with particular terms and phrases which were subject of thorough translation …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 7. 5. 2014
Zveřejnit od: 7. 5. 2014
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Bronislava Grygová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
SKUPIENOVÁ, Andrea. Překlad a analýza odborného textu. Olomouc, 2014. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 7.5.2014
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 7. 5. 2014 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Humanitní studia / Anglická filologie - Aplikovaná ekonomická studia
Práce na příbuzné téma
-
Analýza překladu knihy Patrick Melrose do češtiny se zaměřením na aktuální členění větné
Kateřina ŠTEVANKOVÁ -
Aktuální členění větné v němčině a češtině
Tomáš Filipi -
Aktuální členění isotopie.
Radim Sova -
Slovosled a aktuální členění větné v učebnicích češtiny pro cizince
Eliška HERUDKOVÁ -
Analýza překladu příslovečných určení v knize Patrick Melrose z pohledu aktuálního členění větného
Kateřina ŠTEVANKOVÁ -
Problematika aktuálního větného členění a jeho uplatnění v žákovských pracích
Alena MARKOVÁ -
Automatické vyznačení českých slovosledných pozic a jednotek funkční větné perspektivy
Ondřej Svoboda -
Koheze v překladech anglických a českých textů: kontrastivní studie
Kateřina CICHÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva