Martina ŠAŠKOVÁ

Bakalářská práce

Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Weißbuch Frauen Schwarzbuch Männer. Warum wir einen neuen Geschlechtsvertrag brauchen

Annotated translation of selected chapters from a book Weißbuch Frauen Schwarzbuch Männer. Warum wir einen neuen Geschlechtsvertrag brauchen.
Anotace:
Tato bakalářská práce se zabývá překladem německého textu. Je rozdělena na teoretickou a praktickou část. Teoretická část popisuje teorii překladu, osobu překladatele, druhy překladu a překladatelským postupům. Praktická část zahrnuje samotný překlad, po kterém následuje komentář k překladu rozdělený do syntaktické, lexikální a morfologické roviny.
Abstract:
This bachelor thesis deals with the translation of a German text. It is divided into theoretical and practical part. The theoretical part describes the theory of the translation, the personality of the translator, types of translation and translation methods. The practical part includes the translation followed by commentary on the translation divided into syntactic, lexical and morphological level …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 30. 4. 2015
Zveřejnit od: 31. 12. 2999

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: Mgr. Andrea Königsmarková, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

ŠAŠKOVÁ, Martina. Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Weißbuch Frauen Schwarzbuch Männer. Warum wir einen neuen Geschlechtsvertrag brauchen. Plzeň, 2015. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta filozofická

Plný text práce

Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta filozofická
Vázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/