Významní čeští překladatelé italské prózy a poezie v letech 1900-2000 – Rozálie DRÁTOVSKÁ
Rozálie DRÁTOVSKÁ
Bakalářská práce
Významní čeští překladatelé italské prózy a poezie v letech 1900-2000
Important Czech translators of italian prose and poetry between 1900-2000
Anotace:
Bakalářská práce je zaměřená na téma Významní čeští překladatelé italské prózy a poezie v letech 1900 2000. Práci je zaměřená na dvě hlavní témata. Prvním je historie a problematika překladu, pojící se s překladatelskou metodou a ukázkami různých pojetí stejného textu. Druhý hlavní zájem se soustřeďuje na konkrétní překladatele a jejich překlady. Práce obsahuje informace o překladatelích, jejich životě …víceAbstract:
The Bachelor thesis is focussed on the topic Important Czech translators of italian prose and poetry between 1900 2000. The thesis is focussed on two main topics. The first represents history and matters of translation relating with different ways of translating and examples of the same text in implementation of different translators. Following main topic is focussed on particular translators. The …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 9. 5. 2014
Zveřejnit od: 9. 5. 2014
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Josef Prokop, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
DRÁTOVSKÁ, Rozálie. \textit{Významní čeští překladatelé italské prózy a poezie v letech 1900-2000}. Online. Bakalářská práce. České Budějovice: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, Filozofická fakulta. 2014. Dostupné z: https://theses.cz/id/6p4smz/.
Jak správně citovat práci
DRÁTOVSKÁ, Rozálie. Významní čeští překladatelé italské prózy a poezie v letech 1900-2000. Č. Bud., 2014. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 9.5.2014
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 9. 5. 2014 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaJIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Italský jazyk
Práce na příbuzné téma
-
České překladatelky a překladatelé z ruštiny 20. století - pokus o popsání modelu překladatelské činnosti
Lenka VAVŘÍNKOVÁ -
Tematický rusko-český glosář pro překladatele z oblasti gastronomie
Veronika PANÁČKOVÁ -
Funkcionalistický pohled na překládání písňových textů. České poobrozenské překlady lidových písní z oblasti Makedonie a Bulharska
Dime Mitrevski -
Překlady a překladatelé z francouzštiny u Jana Otty a Josefa Richarda Vilímka (1890-1914)
Zuzana RAKOVÁ -
PROBLEMATYKA PRZEKŁADU SPECJALISTYCZNEGO TEKSTU Z DZIEDZINY PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO - ŻYWNOŚĆ EKOLOGICZNA - Z JĘZYKA CZESKIEGO NA JĘZYK POLSKI
Erik NAVRÁTIL -
Stará ruská literatura v dějinách českého překladu
Michaela SVOBODOVÁ -
Anylýza českého překladu díla Sue Townsendové: The Queen and I
Martina GŐTTLICHOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva