Tvorba slovníčku k učebnici New Cutting Edge (Upper Intermediate) – Bc. Jana BLINKOVÁ
Bc. Jana BLINKOVÁ
Bakalářská práce
Tvorba slovníčku k učebnici New Cutting Edge (Upper Intermediate)
Elaboration of a concise dictionary for textbook New Cutting Edge (Upper Intermediate)
Abstract:
This bachelor thesis is focused on the translation of the mini - dictionary that is attached to the textbook New Cutting Edge (Upper Intermediate). Then it is also focused on the translation of the wordlist that was sent by the Longman publisher. The theoretical part works with the translation from a general point of view {--} with its history and importance and it explains the terminology that is …víceAbstract:
V této bakalářské práci se zabývám překladem slovníčku přiloženého k učebnici New Cutting Edge (Upper Intermediate). Dále je také přeložen seznam slovíček, který byl k učebnici zaslán přímo nakladatelstvím Longman. Teoretická část pracuje s překladem obecně - jeho historií a významem a vysvětluje pojmy, které jsou pro překlad klíčové, definuje také slovo a jeho význam. Další část je pak věnována různým …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 5. 2009
Zveřejnit od: 15. 5. 2009
Identifikátor:
11670
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 15. 6. 2009
Citační záznam
Jak správně citovat práci
BLINKOVÁ, Jana. Tvorba slovníčku k učebnici New Cutting Edge (Upper Intermediate). Zlín, 2009. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti až od 15. 05. 2009
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 15. 5. 2009 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studiíPlný text práce je k dispozici v elektronické podobě.
Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
Fakulta humanitních studiíBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk pro manažerskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
An annotated translation and text analysis of a previously untranslated non-literary English text into Czech
Petr WALACH -
Translation of a previously untranslated non-literary English text to Czech language, translation commentary and text analysis
Sebastiana LAŠUTOVÁ -
An annotated translation of a previously untranslated non-literary English text into Czech and text analysis
Lenka DOBEŠOVÁ -
Text analysis, translation and commentary: promotional text
Aleš KUBĚNA -
Linguistic and translatological analysis of a professional text in the field of medicine
Kristýna Boháčová -
Analysis of an English non-literary text and translation into Czech with commentary
Veronika LUBEROVÁ -
Discourse analysis of an English non-translated text and translation into Czech with translation commentary
Hana MONTÁGOVÁ -
Changes in a Source Text during Repeated Translation
Pavlína Pobočíková