Jana Demlová

Diplomová práce

Carmen Martín Gaite, Dos cuentos maravillosos, Komentovaný překlad

Carmen Martín Gaite, Dos cuentos maravillosos, Annotated translation
Anotace:
Cílem práce bylo přeložit větší část knihy Dos cuentos maravillosos (Dvě úžasné pohádky) od španělské spisovatelky Carmen Martín Gaite. První část se věnuje krátkému představení života autorky a jejímu dílu. Druhá část je překlad první povídky El castillo de las tres murallas (Zámek se třemi hradbami)a také je zde přeložena třetí kapitola druhého příběhu El pastel del diablo (Sorpresa). Třetí část …více
Abstract:
Aim for this thesis was translation of book Dos cuentos maravillosos (Two marvelous stories) from spanish writer Carmen Martín Gaite. First part addresses to a short introduction of writer´s life and her publication. Second part is exact translation of first story called El castillo de las tres murallas (Castle with three walls) and there is translated third chapter of second story El pastel del diablo …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 31. 3. 2009

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 25. 5. 2009
  • Vedoucí: Jiří Chalupa
  • Oponent: Daniel Nemrava

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou od 31. 3. 2009 dostupné: světu
 
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Theses 809g89 809g89/2
28. 4. 2009
Složky
Soubory
  • Co je jinak přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Co je jinak další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Co je jinak pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Co je nové vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Co je nové rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.
  • Co se chystá

    Připravujeme další vylepšení pro mobilní zařízení.