La traduction commentée d'un extrait d'un texte littéraire choisi – Kateřina ELISOVÁ
Kateřina ELISOVÁ
Bakalářská práce
La traduction commentée d'un extrait d'un texte littéraire choisi
Commented translation of a passage of a litterary text (author to be chosen)
Abstract:
The bachelor thesis deals with commented translation of a passage of a literary text from La plage des demoiselles, the book of a contemporary English writer Alain Nadaud. It is a theoretical study of problems in translation of literary work and some translation procedures, together with commentary of a translation done by the author of the thesis. The thesis is divided into four chapters. The first …víceAbstract:
Le mémoire de licence traite la traduction commentée d?un extrait de texte littéraire choisi provenant du livre La plage des demoiselles écrit par Alain Nadaud, un écrivain français contemporain. Il s?agit d?une étude théorique de la problématique de la traduction d?un ?uvre littéraire et d?utilisation de certains procédés de traduction, ainsi que du commentaire de la traduction effectué par l?auteur …více
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 6. 2011
Zveřejnit od: 15. 6. 2011
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 23. 8. 2011
- Vedoucí: Mgr. Zuzana Honová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
ELISOVÁ, Kateřina. La traduction commentée d'un extrait d'un texte littéraire choisi. Ostrava, 2011. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 15.6.2011
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 15. 6. 2011 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Francouzština ve sféře podnikání
Práce na příbuzné téma
-
La traduction commentée d'un extrait de texte touristique du fran\c{c}ais vers le tch\`{e}que
Renáta VOLFOVÁ -
De Eerste Engels-Nederlandse Zeeoorlog - historische analyse, technische analyse, afwijkingen onder historici
Dominik MALÍŠEK -
Analyse der Übersetzung von deutschen Lexemen "nichtsdestoweniger, kopfüber, infolge, aufgrund, wahrscheinlich, sowieso" ins Tschechische. Eine INTERCORP-gestützte Analyse.
Pavla HOVORKOVÁ -
Typische Wortverbindungen in der Wissenschaftssprache. Eine korpuslinguistische kontrastive n-Gramm-Analyse
Markéta Hotařová -
Analyse der Webseiten zur Wortschatzarbeit für Kinder und Jugendliche auf den Sprachniveaus A0/A1
Marcela Kazdová -
L'imparfait français et ses équivalents en tchèque : une analyse contrastive sur la base de Livret de famille de Patrick Modiano
Petr Hlucháň -
Übersetzung und Analyse des deutschen Films Familiye
Jana Minářová -
Analyse von Kollokationen ausgewählter Abstrakta in der studentischen Wissenschaftssprache
Tomáš Mach