Charles Dickens' A Christmas Carol: A Comparison of Two Czech Translations – Monika BÁRTOVÁ
Monika BÁRTOVÁ
Bakalářská práce
Charles Dickens' A Christmas Carol: A Comparison of Two Czech Translations
Charles Dickens' A Christmas Carol: A Comparison of Two Czech Translations
Abstract:
This thesis deals with comparison of two Czech translation of Charles Dickens' A Christmas Carol, specifically with translation by Eva Housková from 1994 and translation by Lucie Šavlíková from 2019. In the theoretical part, different views on translation are presented, along with its relation to culture, the issue of equivalence and different translation strategies and selected issue of translation …víceAbstract:
Tato práce se zabývá srovnáním dvou českých překladů Vánoční koledy od Charlese Dickense, konkrétně překladem od Evy Houskové z roku 1994 a překladem od Lucie Šavlíkové z roku 2019. V teoretické části jsou prezentovány různé pohledy na překlad, jeho vztah ke kultuře, otázka ekvivalence, různé strategie překladu a jsou zde představeny vybrané problémy překladu. Praktická část obsahuje základní informace …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 30. 4. 2021
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Ivona Mišterová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
BÁRTOVÁ, Monika. Charles Dickens' A Christmas Carol: A Comparison of Two Czech Translations. Plzeň, 2021. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta filozofická
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta filozofickáVázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/
ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI
Fakulta filozofickáBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Cizí jazyky pro komerční praxi v kombinaci angličtina - francouzština
Práce na příbuzné téma
-
Překlad populárně naučného textu s analýzou překladu textu Michela Odenta
Kristýna Vítková -
Problematika amatérských překladů na internetu (analýza a porovnání překladu Harryho Pottera do ruštiny a češtiny)
Lucia FOJTÍKOVÁ -
Analýza vybraných kapitol amatérského překladu Uživatelské příručky ISO 10110 a jejich srovnání s profesionálními překlady obdobných typů textů
Ondřej ŽŮREK -
Srovnání dvou překladů knihy Petr Pan od J. M. Barrieho s ohledem na zastarávání překladu
Klára BRDLÍKOVÁ -
Srovnávací analýza oblasti BOZP v českém a ukrajinském kontextu a problematika překladu související terminologie
Pavlyna Celyčová -
Nikolaj Erdman - Sebevrah: Srovnání překladu Aleny Morávkové a Jana Zábrany
Johana LATKOVÁ -
Srovnání českých překladů literárního díla psaného v angličtině
Veronika VELTRUSKÁ -
Translating Sociolect in the Works of Charles Dickens
Tereza Rotterová