Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Zvířecí pohádky od Anny Starobiněcové – Bc. Sabina KREJČIŘÍKOVÁ
Bc. Sabina KREJČIŘÍKOVÁ
Diplomová práce
Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Zvířecí pohádky od Anny Starobiněcové
Beastly Tales by Anna Starobinets: a commented translation of selected chapters
Anotace:
Tato diplomová práce se zabývá překladem dětské literatury a tvorbou translatologického komentáře k překladu. Pro překlad byla zvolena kniha Zvířecí pohádky od ruské spisovatelky Anny Starobiněcové. Teoretická část práce je zaměřena na překlad umělecké literatury, na dětskou literaturu a na specifika jejího překladu. Poslední dvě kapitoly jsou věnovány autorce Anně Starobiněcové a její knize Zvířecí …víceAbstract:
This thesis deals with the translation of children's literature and presents a translation commentary to a children's book Beastly Tales by a Russian writer Anna Starobinets. The theoretical part of this thesis focuses on literary translation and on the characteristics of children's literature translation. The last two chapters present detailed information about the author Anna Starobinets and her …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 5. 5. 2021
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Jekatěrina Mikešová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
KREJČIŘÍKOVÁ, Sabina. \textit{Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Zvířecí pohádky od Anny Starobiněcové}. Online. Diplomová práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2021. Dostupné z: https://theses.cz/id/gcbb0f/.
Jak správně citovat práci
KREJČIŘÍKOVÁ, Sabina. Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Zvířecí pohádky od Anny Starobiněcové. Olomouc, 2021. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Ruština pro překladatele / Ruština pro překladatele
Práce na příbuzné téma
-
Specifika překladu dětské literatury z finštiny do češtiny: problematika překladu přes třetí jazyk
Tereza Císařová -
Problematika lexikální ekvivalence v překladu dětské literatury na příkladu díla Marcina Mortky
Kristýna Schubertová -
Komentovaný překlad obrázkové knihy The Gruffalo od Julie Donaldsonové se zaměřením na problematiku překladu dětské literatury
Hana LOSERTOVÁ -
Komparativní analýza dvou překladů knihy Lev, čarodějnice a skříň od C. S. Lewise se zaměřením na překlad dětské literatury
Kristýna LUŠKOVÁ -
Analýza dětské knihy Five Minutes' Peace od Jill Murphyové v kontextu problematiky překladu dětské literatury
Kateřina JEČMENOVÁ -
Překlad dětské literatury
Ivana BRHLOVÁ -
Překlad dětské literatury
Hana TINKOVÁ -
Změny při překladu dětské literatury v českých překladech knihy Anne of Green Gables
Eliška FARAGOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva