Los subtítulos espanoles de la película Nuda v Brně – František Dratva
František Dratva
Diplomová práce
Los subtítulos espanoles de la película Nuda v Brně
Spanish subtitles for the motion picture Nuda v Brně
Spanish subtitles for the motion picture Nuda v Brně
Anotace:
Práce se dělí na 3 části. Jsou to teorie titulkování, španělské titulky k filmu Nuda v Brně (jako ukázka aplikace pravidel titulkování) a analýza tohoto filmu ve španělštiněAbstract:
The paper term consists in the Spanish subtitles for the motion picture Nuda v Brně, a Spanish analysis of it and the audiovisual traduction theory in Czech
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 22. 4. 2009
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 25. 5. 2009
- Vedoucí: Jiří Chalupa
- Oponent: Eduard Krč
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Univerzita Palackého
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Španělská filologie
Práce na příbuzné téma
-
Audiovisual translation - translation of the humour in Shrek 2
Helena PEKAŘOVÁ -
Czech subtitles of a contemporary English-language audiovisual work - translation with commentary
Nikola ŠOHAJOVÁ -
Audiovisual translation for children: Transfer of names in animated TV shows
Tereza MICHÁLKOVÁ -
Audiovisual translation: a comparative analysis of two versions of the TV show "The Office"
Natálie VESELÁ -
Audiovisual translation: the language of Czech subtitles when translating from English
Eva PAVLÍKOVÁ -
The Use of the Multimodal Analysis in Audiovisual Translation
Barbora ANDRŠOVÁ -
Estrategias de traducción del lenguaje publicitario en la publicidad audiovisual anglófona de los productos de la higiene personal y cosmética: análisis comparativo de la traducción española y la checa
Jessica Kuželová