Differences between English and Czech syntax in amateur subtitle translation – Gabriela ZAORALOVÁ
Gabriela ZAORALOVÁ
Bakalářská práce
Differences between English and Czech syntax in amateur subtitle translation
Differences between English and Czech syntax in amateur subtitle translation
Abstract:
This bachelor project is focused on the main differences between English and Czech syntax and it compares these two languages from the syntactic point of view. It shortly introduces the issues of translation and amateur subtitling. Individual examples are represented by actual subtitle translations.Abstract:
Bakalářská práce se zaměřuje na hlavní rozdíly mezi českou a anglickou syntaxí a srovnává tyto dva jazyky po syntaktické stránce. Stručně popisuje problematiku překladu a amatérského titulkování. Jednotlivé příklady jsou znázorněny na konkrétních překladech titulků.
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 23. 4. 2014
Zveřejnit od: 23. 4. 2014
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Jana Kořínková, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
ZAORALOVÁ, Gabriela. Differences between English and Czech syntax in amateur subtitle translation. Olomouc, 2014. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Pedagogická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 23.4.2014
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 23. 4. 2014 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Pedagogická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / Anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání a výchova ke zdraví se zaměřením na vzdělávání
Práce na příbuzné téma
-
Analýza převodu humoru a slovních hříček u profesionálních a amatérských titulků seriálu Brooklyn Nine-Nine
Jolana VAŘÁKOVÁ -
Komplexnost souvětí v knize Karlík a továrna na čokoládu v porovnání s filmovou adaptací
Tereza Svobodová -
Větná modalita a větná ilokuce v anglické syntaxi
Pavel CHABR -
Analýza komplexních syntaktických struktur v překladatelských pracích studentů UJEP
Kateřina SENEŠIOVÁ -
Syntax novinových titulků v českém a chorvatském denním tisku
Pavlína Čapčuchová -
Arthur Golden's "Memoirs of Geisha": Translation and analysis with special regard to syntax and FSP
Michaela Doležalová -
Jessica Fellowes’s "Downton Abbey": Translation and analysis with special regard to syntax and FSP
Zuzana Ševčíková -
Syntax nomin agentis a nomin patientis
Lucie Kuljovská
Název
Vložil
Vloženo
Práva