Translating mass media texts (translation and commentary) – Michal BEDNÁŘ
Michal BEDNÁŘ
Bakalářská práce
Translating mass media texts (translation and commentary)
Translating mass media texts (translation and commentary)
Abstract:
The main aim of this thesis is to translate 10-15 pages of mass media text from Czech to English. This thesis also includes a stylistic analysis of the selected texts where the style of these texts is examined. The last part of this thesis comprises commentaries on the translation, the purpose of which is to comment on the solutions of problems which arose in the process of translation.Abstract:
Hlavním cílem této práce je přeložit deset až patnáct stran publicistického textu z angličtiny do češtiny. Tato práce také obsahuje stylistickou analýzu textů vybraných k překladu, ve které je rozebrán styl těchto textů. Poslední část této práce sestává z komentářů k překladu, jejichž účelem je okomentovat řešení problémů, které v procesu překladu vyvstaly.
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 11. 2011
Zveřejnit od: 20. 11. 2011
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Christopher Hopkinson, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
BEDNÁŘ, Michal. Translating mass media texts (translation and commentary). Ostrava, 2011. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti až od 20. 11. 2011
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 20. 11. 2011 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
- Žádné práce na příbuzné téma.