Denisa ŠEVČÍKOVÁ
Bakalářská práce
Glosario de turismo: hostelería
Glossary of tourism: hotel trade
Abstract:
This thesis describes the vocabulary of tourism, especially the expressions used in the hotel trade. This work is devided into two parts - a theoretical part and a practical part. The firs, theoretical part, deals with languages which influenced and enriched the Spanish language and also deals with the Spanish word formation. It also explains the concept of technical language and its use in different …víceAbstract:
Tato bakalářská práce je zaměřena na slovní zásobu cestovního ruchu, zvláště pak na výrazy užívané v hotelnictví. Práce se dělí na dvě části, část teoretickou a praktickou. První, teoretická část, se zabývá jazyky, které španělský jazyk v jeho vývoji ovlivnily a obohatily, a španělskou slovotvorbou. Dále vysvětluje pojem odborný jazyk a zkoumá jeho užití v různých disciplínách. Poslední kapitola teoretické …více
Jazyk práce: španělština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 4. 2012
Zveřejnit od: 20. 4. 2012
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 21. 5. 2012
- Vedoucí: Mgr. Kornélia Machová
Citační záznam
Jak správně citovat práci
ŠEVČÍKOVÁ, Denisa. Glosario de turismo: hostelería. Ostrava, 2012. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 20.4.2012
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 20. 4. 2012 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Španělština ve sféře podnikání
Práce na příbuzné téma
-
Terminologická báze a tematické pracovní listy pro inovaci výuky překladu a tlumočení (ekonomie a cestovní ruch).~- Baza terminów i tematyczne karty pracy dla innowacji nauki przekladu i tlumaczeń (ekonomia i ruch turystyczny).
Lenka WOJTASOVÁ -
Analýza informačních zdrojů pro obor cestovní ruch v anglickém jazyce
Petra Hupáková -
Překlad odborného textu z oboru hotelnictví s komentářem a glosářem (Překlad z ruského do českého jazyka)
Marie DOLÁKOVÁ -
Jazyková kultura reklamy lázeňských a wellness služeb v České republice (Slovenské republice), včetně glosáře odborné terminologie.
Ivan Zagorulko -
Jazyková kultura reklamy lázeňských a wellness služeb v České republice včetně glosáře terminologie.
Valéria Sztojka