The Analysis of the English Translations of the play The Conquest of the North Pole Written by Zdeněk Svěrák and Ladislav Smoljak – Bc. Dominika ŠPURKOVÁ
Bc. Dominika ŠPURKOVÁ
Diplomová práce
The Analysis of the English Translations of the play The Conquest of the North Pole Written by Zdeněk Svěrák and Ladislav Smoljak
The Analysis of the English Translation of the play Conquest of the North Pole Written by Zdeněk Svěrák and Ladislav Smoljak
Abstract:
Cílem této diplomové práce je analýza humoru v divadelní hře Dobytí severního pólu od autorů Zdeňka Svěráka a Ladislava Smoljaka a jeho převod do dvou anglických překladů. První zvolený překlad vytvořil Dr. Craig Stephen Cravens, druhý vypracovali Emília Machalová, Brian Stewart a Hanka Jelínková z divadelního souboru The Cimrman English Theatre. Teoretická část práce definuje základní pojmy, jako …víceAbstract:
The aim of this diploma thesis is to analyse the humour in the play Dobytí severního pólu (The Conquest of the North Pole) written by Zdeněk Svěrák and Ladislav Smoljak and its transfer into two English translations. One was created by Dr. Craig Stephen Cravens, and the other by Emília Machalová, Brian Stewart, and Hanka Jelínková from the group The Cimrman English Theatre. The theoretical section …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 8. 12. 2023
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Jitka Zehnalová, Dr.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
ŠPURKOVÁ, Dominika. \textit{The Analysis of the English Translations of the play The Conquest of the North Pole Written by Zdeněk Svěrák and Ladislav Smoljak}. Online. Diplomová práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2023. Dostupné z: https://theses.cz/id/klawq6/.
Jak správně citovat práci
ŠPURKOVÁ, Dominika. The Analysis of the English Translations of the play The Conquest of the North Pole Written by Zdeněk Svěrák and Ladislav Smoljak . Olomouc, 2023. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Anglická filologie / Anglická filologie / Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Cenová politika Žižkovského Divadla Járy Cimrmana a její důsledky
Dagmar Němečková -
Humor Divadla Járy Cimrmana - v českém originále a v anglickém překladu vybraných her
Iva MATĚJÍČKOVÁ -
Komparativní analýza prezidentského aktivismu před a po zavedení přímé volby prezidenta v České republice
Kryštof HODINÁŘ -
Humor v tvorbě Ladislava Smoljaka
Aneta Špíglová -
Audiovizuální překlad humoru v současných francouzských komediích
Veronika Vanerová -
Analysis and Comparison of Humor Translated in the Television Show Sex and the City
Adéla JINDROVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva