Ole Nydahl's Texts in Czech Translations – Martina HELISOVÁ
Martina HELISOVÁ
Bakalářská práce
Ole Nydahl's Texts in Czech Translations
Ole Nydahl's Texts in Czech Translations
Abstract:
This bachelor thesis deals with translation of a Buddhist popular scientific text chosen from Ole Nydahl?s book The Way Things Are. The aim of the thesis is to analyse the source text, translate it into the Czech language and comment on the most important translation problems suggesting concrete solutions to them and supporting the translator?s choice by arguments. In the first part, the text is defined …víceAbstract:
Tato bakalářská práce se zabývá překladem buddhistického populárně naučného textu, který byl vybrán z knihy Oleho Nydahla The Way Things Are. Cílem práce je analyzovat zdrojový text, přeložit ho do češtiny, rozebrat nejdůležitější překladatelské problémy a vybraná řešení podpořit argumenty. V první části je text definován na základě kategorií field, tenor a mode dle M. A. K. Hallidaye ? Language as …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 27. 5. 2009
Zveřejnit od: 27. 5. 2009
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 27. 8. 2009
- Vedoucí: Mgr. Renata Tomášková, Dr.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
HELISOVÁ, Martina. Ole Nydahl's Texts in Czech Translations. Ostrava, 2009. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 27.5.2009
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 27. 5. 2009 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Angličtina ve sféře podnikání
Práce na příbuzné téma
-
Překlad populárně-naučného textu z oblasti canisterapie s komentářem a glosářem
Sabina ČÍHALOVÁ -
Text analysis and translation commentary: literary text
Martin MRÁZEK -
Translation of a previously untranslated non-literary English text to Czech language, translation commentary and text analysis
Sebastiana LAŠUTOVÁ -
Problematika lexikální ekvivalence v překladu dětské literatury na příkladu díla Marcina Mortky
Kristýna Schubertová -
Text analysis, translation and commentary: promotional text
Aleš KUBĚNA -
Text analysis and translation commentary: literary text
Martina WEISSBERGEROVÁ -
An Analysis of Review Text Translations from Czech into English
Benedikta KRŮŽELOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ