Real'nyj perevodcheskij zakaz i ego prakticheskaya realizaciya (na osnove sobstvennogo opyta) – Tereza KÖGLEROVÁ
Tereza KÖGLEROVÁ
Bakalářská práce
Real'nyj perevodcheskij zakaz i ego prakticheskaya realizaciya (na osnove sobstvennogo opyta)
A Real Translation Order and Its Practical Implementation (Based on Authentic Experience)
Abstract:
The bachelor thesis deals with translation and the real experience of getting a translation order. It provides information about translation, its history, types, functional styles, etc. The reader can also learn about the competences of a translator and their different types. Since we live in a modern world, there are many aids that allow us to optimize the quality of translation. The subject of the …víceAbstract:
Bakalářská práce se zabývá překladem a reálnou zkušeností se získáním překladatelské zakázky. Poskytuje informace o překladu, jeho historii, druzích, funkčních stylech atd. Čtenář se taky může dozvědět něco o kompetencích překladatele a jejich odlišných typech. Jelikož žijeme v moderním světě, existuje celá řada pomocných prostředků, které nám umožňují optimalizovat kvalitu překladu. Předmětem realizovaného …víceKlíčová slova
překladatelství překladatelská činnost zakázka cenová politika překladatelská agentura slovník strojový překlad CAT technologie paralelní texty funkční styly překladu time management překladatelské kompetence kvalita překladu bezekvivalentní lexikum překladatelské transformace reálná zakázka
Jazyk práce: ruština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 12. 5. 2023
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Igor Jelínek, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
KÖGLEROVÁ, Tereza. \textit{Real'nyj perevodcheskij zakaz i ego prakticheskaya realizaciya (na osnove sobstvennogo opyta)}. Online. Bakalářská práce. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta. 2023. Dostupné z: https://theses.cz/id/rw6oa6/.
Jak správně citovat práci
KÖGLEROVÁ, Tereza. Real'nyj perevodcheskij zakaz i ego prakticheskaya realizaciya (na osnove sobstvennogo opyta). Ostrava, 2023. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Ruská filologie / Ruská filologie - Ruština pro odbornou a profesní komunikaci
Práce na příbuzné téma
-
Styl překladu: porovnání překladatelských strategií Michala Prokopa, Radovana Baroše a Tomáše Bicka v překladech knih Vince Flynna
Sára GURYČOVÁ -
Převod Hrabalova literárního stylu v překladu - přirovnání v anglických překladech
Lucie ŠOSTOKOVÁ -
Překladatelská analýza autorského stylu manželů Pellarových se zaměřením na divadelní překlad
Adam KODET -
Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad - zaměřeno na frazeologismy obsahující názvy zvířat.
Simona VENKRBCOVÁ -
Komentovaný překlad vybraných kapitol povídky Glubokouvažajemyj mikrob Kira Bulyčova
Martina Polášková -
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti elektroniky
Valerie JEMELÍKOVÁ -
Assessment of real-time farm machinery management systems
Zdeněk Eberl -
Webový lékařský slovník
Šimon Zasadil