Bewertung der Übersetzungsqualität von Informationsmaterialien für tschechische Touristen in Bayern – Bc. Eva SVOBODOVÁ
Bc. Eva SVOBODOVÁ
Diplomová práce
Bewertung der Übersetzungsqualität von Informationsmaterialien für tschechische Touristen in Bayern
Translation quality assessment of information materials for Czech tourists in Bavaria
Abstract:
This Master thesis focuses on translation quality assessment of information materials for Czech tourists in Bavaria. It is divided in two parts. The first part is introductory and deals with translation studies, translation quality assessment and tourism in Bavaria on the theoretical level. The second part deals with the practical application of the theory of quality assessment of translations from …víceAbstract:
Tato magisterská práce se zabývá hodnocením kvality překladu informačních materiálů pro české turisty v Bavorsku a skládá se ze dvou částí. První část je úvodní a na teoretické rovině se zabývá translatologií, hodnocením kvality překladu a turismem v Bavorsku. Druhá část se prakticky věnuje hodnocení kvality překladů z němčiny do češtiny.
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2021
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Jitka Zehnalová, Dr.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
SVOBODOVÁ, Eva. \textit{Bewertung der Übersetzungsqualität von Informationsmaterialien für tschechische Touristen in Bayern}. Online. Diplomová práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2021. Dostupné z: https://theses.cz/id/sialj6/.
Jak správně citovat práci
SVOBODOVÁ, Eva. Bewertung der Übersetzungsqualität von Informationsmaterialien für tschechische Touristen in Bayern. Olomouc, 2021. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad / Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Hodnocení kvality audiovizuálního překladu ve videoherních lokalizacích
Martin ŠMÍRA -
Realizace datového skladu pro hodnocení kvality překladů
Lucie Kaplanová -
Hodnocení kvality překladu z pohledu překladatelské agentury: případová studie
Aleš HRBA -
Výzkum kvality překladu anglických částí studentských prací na Fakultě tělesné kultury
Pavel MAŇÁK -
Výzkum kvality překladu anglických částí studentských prací na Fakultě tělesné kultury
Pavel MAŇÁK -
Metody hodnocení kvality strojového překladu
Radovan Štancel -
Hodnocení kvality titulků. Případová studie se zaměřením na AFO57
Maroš TARAN -
Překlad knihy Historie včel od Maji Lunde. Translatologické otázky a srovnání překladů ve vybraných jazycích.
Zuzana Blahová
Název
Vložil
Vloženo
Práva