KOMENTOVANÝ PŘEKLAD NOVELY ANATOLIJE MALKINA – Bc. Natalja ERPSOVÁ
Bc. Natalja ERPSOVÁ
Diplomová práce
KOMENTOVANÝ PŘEKLAD NOVELY ANATOLIJE MALKINA
Translation of an artistic text from Russian into English and translatological commentary on it
Anotace:
Cílem diplomové práce bylo vytvořit překlad novely "Polovina léta" od Anatolije Malkina. Práce je rozdělena na teoretickou a praktickou část. Teoretická část se zaměřuje na teorii překladu, zejména uměleckého. A také stručně popisuje život a tvorbu autora. Součástí praktické části je samotný překlad a také překladatelské transformace, či řešení překladu reálií nebo vlastních jmen.Abstract:
The aim of diploma thesis was to create a translation of a short story by Anatolij Malkin. The thesis is divided into theoretical and practical parts. The theoretical part focuses on the theory of translation, especially artistic translation. And also briefly describes the author's life and authorship. Part of the practical part is the translation itself and also the translation transformations, the …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 12. 2019
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Jekatěrina Mikešová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
ERPSOVÁ, Natalja. KOMENTOVANÝ PŘEKLAD NOVELY ANATOLIJE MALKINA. Olomouc, 2019. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Ruština pro překladatele
Práce na příbuzné téma
-
Překlad uměleckého textu z ruštiny do češtiny a translatologický komentář k němu (Marina Višněveckaja - Věčný život Lízy K.)
Veronika NOVÁKOVÁ -
Překlad uměleckého textu z ruštiny do češtiny a translatologický komentář k němu (Marina Višněveckaja - Věčný život Lízy K.)
Veronika NOVÁKOVÁ -
Komentovaný překlad vybraných úryvků z románu Je. Malisovové a K. Silvanovové "Leto v pionerskom galstuke"
Anna Tisoňová -
K vybraným překladům básnické skladby The Raven od E. A. Poea - pokus o komparaci
Michael GRÚZ -
Teorie překladu Hunajna ibn Isháqa (9. stol.) v současné transkulturní perspektivě
Marie Skalická -
Překladatel jako autor? Současné debaty o autorství v kontextu teorie překladu
Anna VOBOROVÁ -
Překlad liturgického textu v zrcadle teorie skoposu
Eva HRDINOVÁ -
Patrick Modiano: La Petite Bijou. Promítnutí estetiky zdrojového textu do překladu (komentovaný překlad)
Kateřina Tobiášová
Název
Vložil
Vloženo
Práva