Zu Übersetzungsmöglichkeiten tschechischer Phraseologismen im Deutschen am Beispiel des Buches "Gerta. Das deutsche Mädchen" von Kateřina Tučková – Hana FIEDLEROVÁ
Hana FIEDLEROVÁ
Diplomová práce
Zu Übersetzungsmöglichkeiten tschechischer Phraseologismen im Deutschen am Beispiel des Buches "Gerta. Das deutsche Mädchen" von Kateřina Tučková
To translating possibilities of Czech phraseological units in German language in "Gerta. Das deutsche Mädchen" book by Kateřina Tučková
Abstract:
This thesis deals with an analysis of the translation of Czech phraseology into the German language appearing in the novel "Gerta. Das deutsche Mädchen" by Kateřina Tučková. The theoretical part focuses on explaining the terminology in the field of phraseology. In addition, some chapters are dedicated to contrastive phraseology and translatology, with the term 'equivalence' playing the cardinal role …víceAbstract:
Tato práce se zabývá analýzou překladu českých frazeologismů do německého jazyka v knize "Vyhnání Gerty Schnirch" od Kateřiny Tučkové. V teoretické části je věnována pozornost vysvětlení pojmů na poli frazeologie. Vedle toho jsou zde také kapitoly věnované kontrastivní frazeologii a translatologii, přičemž ústřední roli hraje pojem ekvivalence. Ta je zde popisována z pohledu obou výše zmíněných vědních …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 29. 4. 2021
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: doc. Hana Bergerová, Dr.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
FIEDLEROVÁ, Hana. \textit{Zu Übersetzungsmöglichkeiten tschechischer Phraseologismen im Deutschen am Beispiel des Buches ''Gerta. Das deutsche Mädchen'' von Kateřina Tučková}. Online. Diplomová práce. Ústí nad Labem: Univerzita Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem, Filozofická fakulta. 2021. Dostupné z: https://theses.cz/id/uhomfe/.
Jak správně citovat práci
FIEDLEROVÁ, Hana. Zu Übersetzungsmöglichkeiten tschechischer Phraseologismen im Deutschen am Beispiel des Buches "Gerta. Das deutsche Mädchen" von Kateřina Tučková. Ústí nad Labem, 2021. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Filozofická fakultaUNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Učitelství německého jazyka a literatury pro SŠ (jednooborové)
Práce na příbuzné téma
-
Konceptualizace a metafory: kontrastivní analýza somatické frazeologie v češtině a španělštině
Sandra ROZSNYOVÁ -
Kontrastivní analýza modifikačních částic v češtině a španělštině
Jaroslava TANZEROVÁ -
Kontrastive Lexikographie und Korpusanalyse. Möglichkeiten der Verwendung der Korpusanalyse zur Bildung deutsch-tschechischer Wörterbuchartikel/Kontrastivní lexikografie a korpusová analýza. Možnosti využití korpusové lingvistiky při tvorbě německo-českých slovníkových hesel
Aneta ČAJKOVÁ -
Prvky naturalismu u Guy de Maupassanta: kontrastivní studie
Iva Kouřilová -
SLOVOTVORNÉ NEOLOGIZMY A JEJICH PŘEKLAD, PROBLEMATIKA JEJICH FUNKČNÍ STYLOVÉ EKVIVALENCE (NA MATERIÁLU PRÓZY ROALDA DAHLA - THE BFG, OBR DOBR)
Iva Jurenková -
ČESKO - UKRAJINSKÉ EKVIVALENTY V GASTRONOMII
Tereza LÁSKOVÁ