Perevod naučnogo teksta po gostiničnomu chozjajstvu s kommentarijem i glossarijem (Perevod s russkogo na češskij jazyk) – Marie DOLÁKOVÁ
Marie DOLÁKOVÁ
Bakalářská práce
Perevod naučnogo teksta po gostiničnomu chozjajstvu s kommentarijem i glossarijem (Perevod s russkogo na češskij jazyk)
Translation of a Selected Text from the Field of Hotel Business with a Detailed Commentary and Glossary (Translation from Russian to Czech Language.)
Abstract:
The aim of the bachelor thesis is the translation of a selected text from the field of hotel business/industry. In the original text presented as a change mechanism for standardization hotels in Russia in 2015-2018 years. After the introductory part follow analyze the original text, containing general information about text and text analysis at the lexical, morphological and syntactical levels. The …víceAbstract:
Cílem této bakalářské práce je překlad odborného textu z oboru hotelnictví. Ve výchozím textu je uveřejněno, jak se změní mechanismus standardizace hotelu v Rusku v letech 2015-2018. Po úvodní části následuje analýza původního textu, která obsahuje obecné informace o textu a analýzu textu na lexikální, morfologické a syntaktické úrovni. V další kapitole je český překlad. Po překladu následuje podrobný …více
Jazyk práce: ruština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 29. 4. 2016
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Libuše Urieová
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
DOLÁKOVÁ, Marie. \textit{Perevod naučnogo teksta po gostiničnomu chozjajstvu s kommentarijem i glossarijem (Perevod s russkogo na češskij jazyk)}. Online. Bakalářská práce. Plzeň: Západočeská univerzita v Plzni, Fakulta filozofická. 2016. Dostupné z: https://theses.cz/id/w6gs1y/.
Jak správně citovat práci
DOLÁKOVÁ, Marie. Perevod naučnogo teksta po gostiničnomu chozjajstvu s kommentarijem i glossarijem (Perevod s russkogo na češskij jazyk). Plzeň, 2016. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta filozofická
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta filozofickáVázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/
ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI
Fakulta filozofickáBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Cizí jazyky pro komerční praxi v kombinaci angličtina - ruština
Práce na příbuzné téma
-
Komentovaný překlad vybraného publicistického textu na téma vliv sociálních médií na psychiku člověka.
Marko GEUPEL -
KOMENTOVANÝ PŘEKLAD ODBORNÉHO TEXTU Z OBLASTI ZDRAVOTNICTVÍ
Lucie RYŠŤÁKOVÁ -
Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem
Jan ZBOŘIL -
Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem
Michaela BRANDEJSOVÁ -
Prozodická analýza textu Úvod 67: 56-58
Štěpánka HRUBÁ -
Překlad odborného textu - potravinářství
Kateřina SYLVESTROVÁ -
Il’ja Azar: Ne dopuskali mysli, čto pridet nastojaščaja vojna (komentovaný překlad publicistického textu)
Martin Jurnečka -
Překlad odborného textu z oboru hotelnictví s komentářem a glosářem (Překlad z ruského do českého jazyka)
Marie DOLÁKOVÁ