NINA ŠULGINOVÁ, VÝZNAMNÁ PŘEKLADATELKA ČESKÉ LITERATURY – Jekaterina LADYGA
Jekaterina LADYGA
Bakalářská práce
NINA ŠULGINOVÁ, VÝZNAMNÁ PŘEKLADATELKA ČESKÉ LITERATURY
Nina Shulgina, an important translator of Czech literature
Abstract:
The bachelor thesis is dedicated to the personality of Nina Mikhailovna Shulgina, a significant Russian translator of Czech literature. The thesis defines basic theoretical concepts of translation theory, summarizes information from theoretical literature, compiles a bibliography of translations by N. M. Shulgina, conducts an analysis of the strategy and style of this prominent translator.Abstract:
Bakalářská práce je věnována osobnosti Niny Michajlovny Šulginové, významné ruské překladatelky české literatury. V práci jsou definovány základní teoretické pojmy teorie překladu, shrnuty informace z teoretické literatury, je sestaven bibliograficky seznam překladů N. M. Šulginové, provedena analýza strategie a stylu této významné překladatelky.
Jazyk práce: ruština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 24. 4. 2024
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Andrej Artemov, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
LADYGA, Jekaterina. NINA ŠULGINOVÁ, VÝZNAMNÁ PŘEKLADATELKA ČESKÉ LITERATURY. Plzeň, 2024. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta pedagogická
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta pedagogickáVázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/
ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI
Fakulta pedagogickáBakalářský studijní program / obor:
Ruský jazyk se zaměřením na vzdělávání / Ruský jazyk se zaměřením na vzdělávání - komplet
Práce na příbuzné téma
-
Překlad reálií v dílech Jurije Vynnyčuka z ukrajinštiny do češtiny
Anastasiia KONAKHOVYCH -
Principy a prostředky uměleckého překladu
Boleslav Žemlík -
Key n-grams as indicators of translators’ style in Carroll’s Alice
Tomáš Michálek -
Rozvoj digitálních kompetencí v jazykové a slohové složce předmětu český jazyk
Andrea FOJTÍKOVÁ -
Průvodce dostupnosti elektronických knih prostřednictvím knihoven pro uživatelskou skupinu učitelů a žáků předmětu český jazyk a literatura
Veronika Maniecká -
Ruský jazyk jako podpora adaptace ukrajinských žáků do českého školství
Nela Frelichová -
Český a ruský znakový jazyk v lingvistickém a kulturním kontextu
Ludmila Rakovská -
Motivácia stredoškolákov učiť sa ruský jazyk v súvislosti s konfliktom na Ukrajine
Kristína Mazáková