Margarita KOSTRIKOVA

Bakalářská práce

Překlady vybraných balad z Erbenovy Kytice do ruštiny

Translations of selected ballads from Erben's Bouquet into Russian
Anotace:
Tato bakalářská práce se věnuje analýze vybraných ruských překladů balad z Erbenovy Kytice. Hlavní pozornost je věnována dvěma verzím balady Polednice - překladu Nikolaje Nikolajeviče Asejeva a překladu Galiny Markovny Lifšic-Artemjevy. Cílem práce je představit vlastní interpretace dvou ruských překladů balady Polednice, které vznikly na základě rozdílné interakce s textem. Práce dále sleduje překladatelské …více
Abstract:
This bachelor's thesis focuses on the analysis of selected Russian translations of ballads from Erben's Kytice. The main attention is given to two versions of the ballad The Noonday Witch - the translations by Nikolai Nikolayevich Aseev and Galina Markovna Lifshits-Artemyeva. The aim of the thesis is to present original interpretations of these two Russian translations, which emerged from different …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 30. 6. 2025
Zveřejnit od: 31. 12. 2999

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: PhDr. Mgr. David Franta, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

KOSTRIKOVA, Margarita. Překlady vybraných balad z Erbenovy Kytice do ruštiny. Plzeň, 2025. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta pedagogická

Plný text práce

Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta pedagogická
Vázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/

ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI

Fakulta pedagogická

Bakalářský studijní program / obor:
Český jazyk se zaměřením na vzdělávání / Český jazyk se zaměřením na vzdělávání (maior) + Ruský jazyk se zaměřením na vzdělávání (minor)