Polsko-česká jazyková interference ve výslovnosti a pravopise – Bc. Karolina Irena BURSZYK
Bc. Karolina Irena BURSZYK
Diplomová práce
Polsko-česká jazyková interference ve výslovnosti a pravopise
Polish-Czech language interference in pronunciation and orthography
Anotace:
V naší diplomové práci prezentujeme průzkum polsko-české a česko-polské jazykové interference v oblasti výslovnosti a pravopisu. Pojednáváme o jazykové typologii češtiny a polštiny a ukazujeme přitom na některé relevantní jevy obou jazyků. Pojem interference definujeme jako negativní transfer. Věnujeme se teoriím osvojování jazyka, jež vyjadřují svůj postoj k interferenční chybě. V praktické části …víceAbstract:
In our thesis we present an exploration of the Polish-Czech and Czech-Polish language interference in pronunciation and orthography. We focus on the typology of Czech and Polish language and on the relevant characteristics of both languages. We define interference as the negative transfer. We write about language acquirement theories that formulated own attitude to interference mistake. In the practical …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 23. 4. 2010
Zveřejnit od: 23. 4. 2010
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 15. 6. 2010
- Vedoucí: Doc. PhDr. Irena Bogoczová, CSc.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
BURSZYK, Karolina Irena. Polsko-česká jazyková interference ve výslovnosti a pravopise. Ostrava, 2010. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 23.4.2010
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 23. 4. 2010 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Český jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Interferenční chyby ve studentských překladech z ruštiny do češtiny a z češtiny do ruštiny
Jarmila OŠKEROVÁ -
Problematika interference v nácviku správné výslovnosti ve výuce ruštiny na základě analýzy pohádky Gusi-lebedi
Jana Helekalová -
Předložky ve výuce němčiny jako cizího jazyka
Jana ŠKUBALOVÁ -
Komparativní fonetická analýza vybraných samohlásek v řeči rozhlasových a televizních hlasatelů stanice BBC v šedesátých letech 20. století a současnosti
Marek Mroček -
Jak vystavení angličtině mimo školu skrze anglické filmy a seriály společně s učením anglické výslovnosti ve škole ovlivňuje jazykové dovednosti žáků, zvláště poslechové a výslovnostní.
Gabriela Kostková -
Polsko-česká jazyková interference v pravopisu
Kateřina BEJDÁKOVÁ -
Srovnání typologie cvičení ve vybraných učebnicích českého jazyka pro 1. stupeň základních škol (se zaměřením na výuku vyjmenovaných slov)
Anna MOTÁŇOVÁ -
Čas v jazyce a jazyk v čase. Srovnání gramatického pojetí času a vývoje vybraných jednotek české a polské temporální terminologie
Kateřina Petrošová