Mgr. Aneta Jurošová

Diplomová práce

Übersetzungsverlust oder -gewinn? Eine Untersuchung anhand des Einsatzes von Untertiteln und Synchronisation

Translation loss or gain? A study on the use of subtitles and dubbing
Abstract:
This diploma thesis deals with analysis of audiovisual translation. Attention is given to the German subtitles and dubbing of the Czech-Austrian movie "Cover name Holec". The aim of the work is to point out the translation problems that occurred during the creation of titles and dubbing. There is not focus only on the translation itself but also on keeping of specific subtitling and dubbing standards …více
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá analýzou audiovizuálního překladu. Pozornost je věnována německým titulkům a dabingu k česko-rakouskému filmu ,,Krycí jméno Holec". Práce si klade za cíl poukázat na překladatelské potíže, které se při tvorbě titulek a dabingu objevily. Pozornost je věnována nejen samotnému překladu, ale i dodržování specifických norem titulkování a dabingu, které finální podobu překladu …více
 
 
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 10. 5. 2018

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 27. 6. 2018
  • Vedoucí: MA Erkan Osmanović
  • Oponent: doc. Mgr. Aleš Urválek, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta