Překlad webových stránek vybraného českého podniku zámek Duchcov do ruštiny. – Lucie GOTTLIEBOVÁ
Lucie GOTTLIEBOVÁ
Bachelor's thesis
Překlad webových stránek vybraného českého podniku zámek Duchcov do ruštiny.
Translation of web pages of a selected institution, the castle Duchcov, from czech into russian.
Abstract:
Tato bakalářská práce se zabývá překladatelskými teoriemi a postupy, které jsou detailně rozebírány. Dále se věnuje pozornost otázce přeložitelnosti, úloze a funkci překladu v současném světě a specifice odborného překladu. V práci jsou analyzovány zvláštnosti gramatické stavby ruštiny a češtiny. Další část práce je věnována samostatnému překladu internetových stránek z češtiny do ruštiny a vlastním …moreAbstract:
This bachelor thesis explains theoretical and practical aspects of translation, which are analysed in detail. The question if the text can be translated directly, the challenge and function of translations in gerneral and in specific contents are explained. This paper also shows gramatical specifics of the russian and czech language by examples. The practical part of this thesis is a translation of …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 25. 4. 2013
Accessible from:: 31. 12. 2999
Thesis defence
- Supervisor: PhDr. Jaroslava Celerová, CSc.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
GOTTLIEBOVÁ, Lucie. \textit{Překlad webových stránek vybraného českého podniku zámek Duchcov do ruštiny.}. Online. Bachelor's thesis. Ústí nad Labem: University of Jan Evangelista Purkyně in Ústí nad Labem, Faculty of Education. 2013. Available from: https://theses.cz/id/04z534/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
GOTTLIEBOVÁ, Lucie. Překlad webových stránek vybraného českého podniku zámek Duchcov do ruštiny.. Ústí nad Labem, 2013. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Pedagogická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Pedagogická fakultaJAN EVANGELISTA PURKYNĚ UNIVERSITY IN ÚSTÍ NAD LABEM
Faculty of EducationBachelor programme / field:
Philology / Business Russian
Theses on a related topic
-
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad poviedky Concerto a la mémoire d'un ange Erica-Emmanuela Schmitta
Zuzana HRÍBIKOVÁ -
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ -
Komentovaný preklad poviedky Jukia Mišimu "Krídla"
Martin TAKÁCS -
Idiomy a Preklad Idiomu
Vladimíra NOVOTNÁ