Komentovaný překlad povídky Diny Rubinové "Zdvojené příjmení" – Martina KOTÁSKOVÁ
Martina KOTÁSKOVÁ
Master's thesis
Komentovaný překlad povídky Diny Rubinové "Zdvojené příjmení"
The Translation and the Analysis of the Short Story "Double Surname" Written by Dina Rubina.
Abstract:
Tématem diplomové práce je komentovaný překlad povídky současné ruské autorky Diny Rubinové. Jedná se o povídku "Zdvojené příjmení", která patří k rané tvorbě této spisovatelky a do češtiny zatím nebyla přeložena. Součástí práce je také literárněvědný rozbor povídky, komentář a analýza jednotlivých jazykových problémů a konkrétních překladatelských řešení. Práce mj. přibližuje osobnost Diny Rubinové …moreAbstract:
The theme of this thesis is the translation and the analysis of the short story ,,Double Surname" written by Dina Rubina. The story is called ,,Double surname" and it´s one of the early work of this writer, it has not yet been translated to the Czech language yet. The work also deals with literary analysis of the short story, commentary and analysis of individual language problems and specific translation …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 28. 3. 2012
Accessible from:: 28. 3. 2012
Thesis defence
- Supervisor: Doc. PhDr. Zdeňka Vychodilová, CSc.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
KOTÁSKOVÁ, Martina. Komentovaný překlad povídky Diny Rubinové "Zdvojené příjmení". Olomouc, 2012. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 28.3.2012
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 28. 3. 2012 dostupné: světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC
Philosophical FacultyMaster programme / field:
Philology / Russian for Applied Economics
Theses on a related topic
-
Práce s mechanizmy a projevy pozitivního a negativního transferu mezi ruštinou a češtinou při výuce ruského jazyka
Sendy Motin -
Komparace deklinačních systémů ruských a českých maskulin a neuter (s přihlédnutím ke stavu ve staroslověnštině, běloruštině a bulharštině)
Alena Danyiová -
Lingvistická analýza sportovní terminologie (dračí lodě a kanoistika) v ruštině a češtině v konfrontačním pohledu
Dominika Soukupová -
Názvy lékařských rostlin v češtině a ruštině: etymologická analýza a srovnání
Elena Vasina -
Chemická terminologie a nomenklatura v ruštině a češtině: komparativní pohled
Michaela Plachá -
Frazeologizmy s komponenty bůh/nebe a čert/peklo v současné ruštině a češtině
Dana Pekařová -
Současná ruská literatura pro děti a mládež
Alena KOŠÁKOVÁ -
Současná ruská dětská literatura
Kateřina Čechurová
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights