Bc. Ján Pánik

Master's thesis

Problematisering van equivalentie bij het vertalen van literaire teksten. De vertaling van Lola, Naar de toekomst en De Wezel en zijn prooi van Annelies Verbeke naar het Slovaaks

The Problem of the Equivalence-oriented Approach in Translation of Literary Texts. The Translation of Annelies Verbeke's Stories Lola, Naar de toekomst and De Wezel en zijn prooi to Slovak.
Abstract:
Cílem mé diplomové práce je analýza dvou překladatelských teorií, a to teorie ekvivalence a teorie skoposu. V práci se zaměřím na to, jestli se tyto teorie dají využít při překladu, zejména literárního překladu. V druhé části mé diplomové práce pak analyzuji do jaké míry byly tyto dvě teorie použitelné pro můj překlad tří povídek od belgické autorky Annelies Verbeke: Lola, Naar de toekomst a De Wezel …more
Abstract:
The aim of my thesis is the analysis of two translation theories, namely the theory of equivalence and the theory of skopos. In the thesis I will focus on whether these theories can be used in translation, especially the literary translation. In the second part of my thesis I analyze to what extent these two theories were applicable to my translation of three short stories from the Belgian author Annelies …more
 
 
Language used: Dutch
Date on which the thesis was submitted / produced: 3. 7. 2018

Thesis defence

  • Date of defence: 14. 9. 2018
  • Supervisor: Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / field:
Philology / Dutch Language and Literature

Theses on a related topic

  • No theses on a related topic available.