Bc. Ján Pánik

Master's thesis

Problematisering van equivalentie bij het vertalen van literaire teksten. De vertaling van Lola, Naar de toekomst en De Wezel en zijn prooi van Annelies Verbeke naar het Slovaaks

The Problem of the Equivalence-oriented Approach in Translation of Literary Texts. The Translation of Annelies Verbeke's Stories Lola, Naar de toekomst and De Wezel en zijn prooi to Slovak.
Abstract:
Cílem mé diplomové práce je analýza dvou překladatelských teorií, a to teorie ekvivalence a teorie skoposu. V práci se zaměřím na to, jestli se tyto teorie dají využít při překladu, zejména literárního překladu. V druhé části mé diplomové práce pak analyzuji do jaké míry byly tyto dvě teorie použitelné pro můj překlad tří povídek od belgické autorky Annelies Verbeke: Lola, Naar de toekomst a De Wezel …viac
Abstract:
The aim of my thesis is the analysis of two translation theories, namely the theory of equivalence and the theory of skopos. In the thesis I will focus on whether these theories can be used in translation, especially the literary translation. In the second part of my thesis I analyze to what extent these two theories were applicable to my translation of three short stories from the Belgian author Annelies …viac
 
 
Jazyk práce: Dutch
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 7. 2018

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 14. 9. 2018
  • Vedúci: Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / odbor:
Philology / Dutch Language and Literature

Práce na příbuzné téma

  • Žádné práce na příbuzné téma.