České překlady a inscenace divadelních her Sama Sheparda – Bc. Barbora BORÁKOVÁ
Bc. Barbora BORÁKOVÁ
Diplomová práce
České překlady a inscenace divadelních her Sama Sheparda
Hovorový jazyk a jeho vyjádření
Czech Translations and Staging of Sam Shepard's Plays
Anotace:
Tématem této práce je hovorový jazyk a jazykové prostředky použité k jeho vyjádření při překladu dramatických textů. Práce si klade za cíl zanalyzovat a porovnat originální texty anglicky psaných divadelních her s jejich překlady do češtiny a následnými českými divadelními inscenacemi. Tato studie ve své teoretické části mapuje problematiku divadelního překladu. Praktická část se zabývá analýzou překladů …víceAbstract:
This work focuses on a colloquial language occurence in translation. The aim of this thesis is to analyse and compare original English plays, their Czech translations and staging. The theoretical part serves as an introduction to the theory of drama translation. The practical part gives analyses of the colloquial language used in translation and staging.
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 14. 12. 2012
Zveřejnit od: 14. 12. 2012
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 28. 1. 2013
- Vedoucí: Mgr. Josefína Zubáková
Citační záznam
Jak správně citovat práci
BORÁKOVÁ, Barbora. České překlady a inscenace divadelních her Sama Sheparda. Olomouc, 2012. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 14.12.2012
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 14. 12. 2012 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Anglická filologie - Španělská filologie
Práce na příbuzné téma
-
The Individual Style of a Literary Translator. Jaroslav Kořán and His Translations of A Confederacy of Dunces, Charlie and the Chocolate Factory and The Sirens of Titan
Zuzana Klimecká -
Jaroslav Kořán s Translations of Kurt Vonnegut s Novel Cat s Cradle
Lenka Strmísková -
The Individual Style of a Literary Translator. Jaroslav Kořán and His Translations of A Confederacy of Dunces, Charlie and the Chocolate Factory and The Sirens of Titan
Zuzana Klimecká -
The Fragmented Identity in Selected Sam Shepard's Plays
Nela Hachlerová -
Sam Shepard's Drama Fool for Love and its Film Adaptation by Robert Altman
Matěj HEROUT
Název
Vložil
Vloženo
Práva