Režie vlastní adaptace, překladu, autorského textu i pravidelného dramatického textu – Tomáš Loužný
Tomáš Loužný
Bakalářská práce
Režie vlastní adaptace, překladu, autorského textu i pravidelného dramatického textu
DIRECTING ONE’S OWN PLAY, ADAPTATION OR TRANSLATION AS WELL AS REGULAR DRAMATIC TEXT
Anotace:
Bakalářská práce Tomáše Loužného si klade za cíl zmapování inscenačních východisek školní i mimoškolní práce. Zároveň analyzuje dvě základní tendence přístupu k textu. První lze nazvat linií interpretační a druhý linií autorskou, kterou autor rozumí jak adaptace dramatického textu, tak prózy. První část práce představuje několik myšlenkových východisek, teoretických premis, o které se celá práce opírá …víceAbstract:
Tomáš Loužný’s Bachelor Thesis follows foundations of his directing work both inside and outside of the realm of school projects. Meanwhile,two basic approaches to the text are being analyzed. First approach could be called interpretational and the second one authorial. The latter includes adaptations of a theatre plays as well as novels. In the first part the key concepts upon which the thesis is …víceKlíčová slova
divadelní adaptaceKlíčová slova
dramatizaceKlíčová slova
divadelní inscenaceKlíčová slova
dramatické hry
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 24. 8. 2017
Identifikátor:
http://hdl.handle.net/10318/10168
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 14. 9. 2017
- Vedoucí: Jana KUDLÁČKOVÁ
- Oponent: Jan VEDRAL
Citační záznam
Plný text práce
Právo: Autor udělil v licenci souhlas s: In the license agreement the author has granted the following:
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 18. 1. 2019 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Akademie múzických umění v Praze.Divadelní fakulta. KnihovnaAkademie múzických umění v Praze
Divadelní fakultaBakalářský studijní program / obor:
Dramatická umění / Režie-dramaturgie činoherního divadla
Práce na příbuzné téma
-
Od ideologické interpretace dějin k nadčasovému uměleckému dílu: Výtvarná výzdoba pražského metra v době normalizace
Dominika Fialová -
Interpretace uměleckého díla se zřetelem k duchovní výchově
Jaroslav Krátký -
Interpretace uměleckého díla
Kristina BUCCI -
INTERPRETACE UMĚLECKÉHO DÍLA
Tereza BENEŠOVÁ -
Interpretace uměleckého díla
Kryštof NOVOTNÝ -
Režijně herecká interpretace postav v dramatizaci
Vít Malota -
Analýza a interpretace hraného filmu s tematikou dějin 20. století ve výuce dějepisu.
Kateřina KYJOVSKÁ -
Autorství a interpretace uměleckých děl
Simona BLÁHOVÁ