Bc. Kateřina Čermáková

Master's thesis

Vergleiche, Metaphern und Idiome – kontrastive Analyse Deutsch-Tschechisch in „Gier“ von Elfriede Jelinek

Simile, Metaphor and Idioms – German – Czech contrastive analysis of “Lačnost” (Greed) by Elfriede Jelinek
Abstract:
The thesis deals with an analysis of two books – a part of German original “Gier” by Elfriede Jelinek and its Czech translation by Jitka Jílková “ Lačnost” (Greed). The thesis consists of two parts – a theoretical and a practical one. The theoretical part contains the history of translation in German and Czech speaking countries, methods of translation, Skopos theory and term equivalence. A great deal …viac
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá analýzou dvou knih a to dílu německého originálu od Elfriede Jelinek – „Gier“ s českým překladem od Jitky Jílkové „Lačnost“. Práce je rozdělena na část teoretickou a část praktickou. V teoretické části se věnuji dějinám překladu německy a česky mluvících zemí, poté popisuji překladatelské metody, teorii skoposu a pojem ekvivalence. Nemalou pozornost věnuji i kompetencím …viac
 
 
Jazyk práce: German
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 27. 5. 2013

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 12. 6. 2013
  • Vedúci: doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / odbor:
Translation and Interpreting / German-language Translation