Mgr. Iva Čtvrtečková

Bakalářská práce

The Impact of the Translation of English-Language Recipes on the Traditional Form of Czech Recipes (A Corpus Based Analysis Covering the Period between 1989 and 2009)

The Impact of the Translation of English-Language Recipes on the Traditional Form of Czech Recipes (A Corpus Based Analysis Covering the Period between 1989 and 2009)
Anotace:
Tato práce se zabývá překladem amerických a částečně i britských receptů a jeho dopadem na formu českých receptů v průběhu posledních dvaceti let. Za pomoci korpusu se rozebírají některé specifické rysy receptů, které jsou obvykle považovány za odlišné v české a anglicky psané formě. Mezi tato témata patří způsob a místo uvádění informací spojených se zpracováním jednotlivých ingrediencí, preference …více
Abstract:
This bachelor thesis deals with the translation of English-language recipes and its impact on the traditional form of Czech recipes with respect to the last twenty years. To be more specific, it analyzes several features of the style of recipes which are traditionally considered to be different in English-language and Czech recipes. These features concern topics such as processing ingredients, measuring …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 30. 11. 2009

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 12. 2. 2010
  • Vedoucí: PhDr. Jarmila Fictumová

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Bakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk a literatura