Vybrané lexikální jednotky v právních textech a strategie jejich překladu (španělština - čeština) – Bc. Nikola BUREŠOVÁ
Bc. Nikola BUREŠOVÁ
Diplomová práce
Vybrané lexikální jednotky v právních textech a strategie jejich překladu (španělština - čeština)
Selected lexical units in legal texts and strategies of their translation (Spanish - Czech)
Anotace:
Předložená diplomová práce se zabývá analýzou matričních dokladů pocházející z pěti různých španělsky mluvících zemí. Práce obsahuje teoretické kapitoly související s právním jazykem, jeho slovní zásobou a strategií překladu lexikálních jednotek v právních textech. Teorii aplikujeme v části praktické, ve které přibližujeme makrostrukturu daných dokumentů, rozčleňujeme jejich právní terminologii do …víceAbstract:
This thesis deals with the analysis of civil registry documents from five different Spanish-speaking countries. It contains theoretical chapters related to legal language, its vocabulary, and the strategy of translation of lexical units in legal texts. The theory is applied in the practical part of the thesis which approaches the macrostructure of the given documents and divides their legal terminology …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 28. 4. 2022
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Jana Pešková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
BUREŠOVÁ, Nikola. \textit{Vybrané lexikální jednotky v právních textech a strategie jejich překladu (španělština - čeština)}. Online. Diplomová práce. České Budějovice: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, Filozofická fakulta. 2022. Dostupné z: https://theses.cz/id/11find/.
Jak správně citovat práci
BUREŠOVÁ, Nikola. Vybrané lexikální jednotky v právních textech a strategie jejich překladu (španělština - čeština). České Budějovice, 2022. diplomová práce (Mgr.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaJIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Španělský jazyk
Práce na příbuzné téma
-
Problematika lexikální ekvivalence v překladu dětské literatury na příkladu díla Marcina Mortky
Kristýna Schubertová -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
SLOVOTVORNÉ NEOLOGIZMY A JEJICH PŘEKLAD, PROBLEMATIKA JEJICH FUNKČNÍ STYLOVÉ EKVIVALENCE (NA MATERIÁLU PRÓZY ROALDA DAHLA - THE BFG, OBR DOBR)
Iva Jurenková -
Překlad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu
Nikola KRUPKOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Složky
Soubory
Bulánová, L.
29. 4. 2022