Frazeologizmy a jejich funkční ekvivalenty – Mgr. Štěpánka VELČOVSKÁ
Mgr. Štěpánka VELČOVSKÁ
Master's thesis
Frazeologizmy a jejich funkční ekvivalenty
Collocations and their functional equivalents
Abstract:
Práce se zabývá překladem frazeologických jednotek. Na příkladě novely Hanny Krall Zdążyć przed Panem Bogiem poukazuje na možnosti, jakým způsobem lze frazeologické jednotky v překladu nahrazovat.Abstract:
The thesis deals with translation of phraseological units. On the example of the novel from Hanna Krall - Zdążyć przed Panem Bogiem, the thesis is showing possibilities how to replace these phraseological units in translation.
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 15. 4. 2010
Accessible from:: 15. 4. 2010
Thesis defence
- Date of defence: 14. 6. 2010
- Supervisor: PhDr. Milan Hrdlička, CSc.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
VELČOVSKÁ, Štěpánka. Frazeologizmy a jejich funkční ekvivalenty. Ostrava, 2010. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 15.4.2010
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 15. 4. 2010 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / Polish Language