Frazeologizmy a jejich funkční ekvivalenty – Mgr. Štěpánka VELČOVSKÁ
Mgr. Štěpánka VELČOVSKÁ
Master's thesis
Frazeologizmy a jejich funkční ekvivalenty
Collocations and their functional equivalents
Anotácia:
Práce se zabývá překladem frazeologických jednotek. Na příkladě novely Hanny Krall Zdążyć przed Panem Bogiem poukazuje na možnosti, jakým způsobem lze frazeologické jednotky v překladu nahrazovat.Abstract:
The thesis deals with translation of phraseological units. On the example of the novel from Hanna Krall - Zdążyć przed Panem Bogiem, the thesis is showing possibilities how to replace these phraseological units in translation.
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 4. 2010
Zverejniť od: 15. 4. 2010
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 14. 6. 2010
- Vedúci: PhDr. Milan Hrdlička, CSc.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
VELČOVSKÁ, Štěpánka. Frazeologizmy a jejich funkční ekvivalenty. Ostrava, 2010. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 15.4.2010
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 15. 4. 2010 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Philology / Polish Language