Bc. Adriana Poláčková

Diplomová práce

De vertaling van Oeroeg naar het Slowaaks met commentaar

Translation of Oeroeg in Slovak with Commentary
Abstract:
Táto diplomová práca predstavuje preklad románu Oeroeg od holandskej autorky Helly. S. Haasse z holandčiny do slovenčiny. Využíva prekladové teórie Dagmar Knittlovej, Willyho Vandewegheho, Mony Bakerovej a Sándora Herveyho/Iana Higginsa, a na základe nich analyzuje preklad knihy. Táto analýza sa skladá z dvoch častí. Prvá časť je všeobecná a skúma prekladateľské teórie, ako teória ekvivalencie, a problémy …více
Abstract:
This thesis presents a translation of the Dutch novel Oeroeg by the author Hella S. Haasse into Slovak. It uses the translation theories of Dagmar Knittlová, Willy Vandeweghe, Mona Baker and Sandor Hervey/Ian Higgins to analyze the translation process. This analysis consists of two parts. The first part is a general part that focuses on translation theories such as the theory of equivalence and issues …více
 
 
Jazyk práce: nizozemština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 1. 7. 2015

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 4. 9. 2015
  • Vedoucí: Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta