Překlad vybraných částí návodu k obsluze elektrického měniče s terminologickým a překladatelským rozborem – Ondřej KIEDROŇ
Ondřej KIEDROŇ
Bakalářská práce
Překlad vybraných částí návodu k obsluze elektrického měniče s terminologickým a překladatelským rozborem
Translation of User Manual Focused on Word Order and Terminology Analysis
Anotace:
Cílem této bakalářské práce je vypracování studentského překladu vybraných částí návodu k obsluze elektrického měniče, následný výběr termínů a jejich analýza. Skládá se z teoretické části, kde jsou krátce popsány překladatelské kompetence, frekvenční měnič a odborný styl v českém a anglosaském prostředí. Následuje analýza vnětextových parametrů podle modelu Christiane Nordové a vlastní překlad vybraných …víceAbstract:
The aim of this bachelor thesis is to provide a translation of selected parts of electrical converter manual and choosing appropriate terminology for analysis. The thesis is comprised of a theoretical part where translation competences, electrical converter description and scientific texts in both Czech and English-speaking environments are described. Extratextual parameters analysis based on Christiane …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 7. 5. 2020
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Michal Kubánek
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
KIEDROŇ, Ondřej. \textit{Překlad vybraných částí návodu k obsluze elektrického měniče s terminologickým a překladatelským rozborem}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2020. Dostupné z: https://theses.cz/id/2098lu/.
Jak správně citovat práci
KIEDROŇ, Ondřej. Překlad vybraných částí návodu k obsluze elektrického měniče s terminologickým a překladatelským rozborem. Olomouc, 2020. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Spezifika der Fachübersetzung von Texten aus dem Bereich Elektronik und Elektrotechnik / Specifika odborného překladu textů z oboru elektroniky a elektrotechniky
Filip DOLEŽAL -
Komentovaný překlad
Vlastimil Novák -
Komentovaný překlad odborného textu
Matěj Heger -
Komentovaný překlad odborného textu
Jan Jirák -
Komentovaný překlad odborného textu
Vítězslav Karzel -
Elektrotechnologie - překlad odborného textu
Adam Klouda -
Komentovaný překlad odborného textu
Libor Smejkal -
Nástroje pro překlad odborných elektrotechnických textů
Miroslav Bálka
Název
Vložil
Vloženo
Práva