Analyse der Übersetzung der Untertitel im Videospiel The Witcher 3: Wild Hunt – Bc. Filip BAŠNÝ
Bc. Filip BAŠNÝ
Master's thesis
Analyse der Übersetzung der Untertitel im Videospiel The Witcher 3: Wild Hunt
Language Style of the Main Characters in The Witcher 3: Wild Hunt
Abstract:
The aim of the first part of the thesis was to familiarize the reader with the translation and localization of video games, and to point out problems associated with these processes. These problems were shown with concrete examples, and it was explained how these problems arose and by what they were caused. This part of the thesis aimed to explain the processes of localization, and to show, that video …moreAbstract:
Das Ziel des ersten Teils dieser Arbeit war es, dem Leser die Übersetzung und Lokalisierung von Videospielen näherzubringen, und auf Probleme hinzuweisen, die mit diesen Prozessen verbunden sind. Diese Probleme wurden anhand von konkreten Beispielen aufgezeigt und es wurde erklärt, wie diese Probleme entstanden sind und durch was sie verursacht wurden. Dieser Teil der Arbeit sollte die Vorgänge der …more
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 2. 5. 2024
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Petra Bačuvčíková, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
BAŠNÝ, Filip. \textit{Analyse der Übersetzung der Untertitel im Videospiel The Witcher 3: Wild Hunt}. Online. Master's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Faculty of Arts. 2024. Available from: https://theses.cz/id/21imta/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
BAŠNÝ, Filip. Analyse der Übersetzung der Untertitel im Videospiel The Witcher 3: Wild Hunt. Olomouc, 2024. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsMaster programme / field:
German for Translators and Interpreters / German for Translators and Interpreters
Theses on a related topic
-
Einführung in die Übersetzung und Lokalisierung von Videospielen
Filip BAŠNÝ -
Einführung in die Übersetzung und Lokalisierung von Videospielen
Filip BAŠNÝ -
Formy marketingové propagace společnosti AAA AUTO
Nikol Zimlová -
Producentství ve videoherním průmyslu: pozice producenta a jeho vliv na kreativní vývoj nezávislých (indie) a AAA videoher
Matěj Paclík -
Hodnocení povrchové teploty těla klienta při AAA/AAT
Lukáš Viták -
AAA/AAT v dětských domovech
Jana Suchá -
Souhrn aktuálních poznatků v AAA/AAT s posouzením vlivu psa na pohybovou aktivitu
Eliška Mičková -
Finanční analýza společnosti AAA Auto a.s.
Renata Tolkach
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights