Intralinguale ondertiteling van substandaardtaal in hedendaagse Vlaamse televisieseries – Bc. Monika Šmídová
Bc. Monika Šmídová
Diplomová práce
Intralinguale ondertiteling van substandaardtaal in hedendaagse Vlaamse televisieseries
Intralingual Subtitling of Substandard Language in Contemporary Flemish Television Series
Abstract:
Tato magisterská diplomová práce zkoumá, jak titulkáři zacházejí se substandardními formami nizozemského jazyka v novodobých Vlámských seriálech. Teoretická část se nejprve zaměřuje na jazykovou situaci ve Vlámsku, potom popisuje vlámskou televizi VRT a její jazykovou politiku a ke konci se zabývá procesem titulkování. Praktická část je rozdělena na kvantitativní a kvalitativní analýzu. Kvantitativní …víceAbstract:
This master thesis examines how intralingual audiovisual translators deal with the use of substandard language in contemporary Flemish television series. In the theoretical part, I first describe the history of the Dutch language in Belgium, with particular focus on the colloquial variety “tussentaal”. Tussentaal can be definied as a complex intermediate language that can be situated between standard …více
Jazyk práce: nizozemština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 7. 2018
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/cnjr1/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 14. 9. 2018
- Vedoucí: Mgr. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A.
- Oponent: Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Nizozemský jazyk a literatura