Lenka SEDLÁČKOVÁ

Diplomová práce

La traduction commentée d'un texte non-littéraire du français au tcheque orientée sur la géographie du tourisme (traduction d'un extrait du livre "LOZATO-GIOTART, Jean-Pierre (2008), Géographie du tourisme, Paris : Pearson Education France")

Commented Translation of a Non-literary text from French into Czech Oriented on the Geography of Tourism (Translation of an Extract of the Book "LOZATO-GIOTART, Jean-Pierre (2008), Géographie du tourisme, Paris: Pearson Education France")
Abstract:
This diploma thesis is focused on annotated translation of non-literary texts from French into Czech. Translated extract comes from the book Géographie du tourisme by French author Jean-Pierre Lozato-Giotart. The aim is therefore the translation of professional text from the field of Tourism geography. The thesis consists of three main parts. The first practical part presents the translation. In the …více
Abstract:
Tato diplomová práce je zaměřena na komentovaný překlad neliterárního textu z francouzštiny do češtiny. Překládaný výňatek pochází z knihy Géographie du tourisme od francouzského autora Jean-Pierra Lozata-Giotarta. Cílem je tedy překlad odborného textu z oblasti geografie cestovního ruchu. Diplomová práce se skládá ze tří hlavních částí. První, praktická, část prezentuje samotný překlad. Ve druhé části …více
 
 
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 1. 2016
Zveřejnit od: 4. 1. 2016

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 11. 2. 2016
  • Vedoucí: Mgr. Iva Dedková, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

SEDLÁČKOVÁ, Lenka. La traduction commentée d'un texte non-littéraire du français au tcheque orientée sur la géographie du tourisme (traduction d'un extrait du livre "LOZATO-GIOTART, Jean-Pierre (2008), Géographie du tourisme, Paris : Pearson Education France"). Ostrava, 2016. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 4.1.2016

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou od 4. 1. 2016 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta

OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Francouzština pro překladatelskou praxi