Bc. Beatrice Křížová

Diplomová práce

Význam kulturního kontextu v překladu: Proces překladu knihy Slewfoot Geralda Broma

The Role of Cultural Context in Translation: Translating Gerald Brom's Slewfoot
Anotace:
Tato diplomová práce se zaměřuje na proces literárního překladu knihy Slewfoot: A Tale of Bewitchery. Hlavním cílem je analyzovat překladatelská rozhodnutí s důrazem na kulturní kontext a jeho vliv na přenos významů mezi jazyky. Práce zkoumá žánr folklorního hororu, jeho historický a kulturní kontext v anglosaském i českém prostředí a feministické aspekty díla. Rovněž se zabývá překladatelskými strategiemi …více
Abstract:
This thesis focuses on the process of literary translation of the book Slewfoot: A Tale of Bewitchery. The main goal is to analyse translation decisions, emphasizing the cultural reflection and its significance in transferring all meanings between the languages. The thesis examines the folk horror genre, its historical and cultural context in both Anglo-Saxon and Czech settings, and the feminist aspects …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 9. 12. 2024

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 29. 1. 2025
  • Vedoucí: Mgr. Zuzana Fonioková, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Romana Švachová, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Literatura a mezikulturní komunikace / Literatura a mezikulturní komunikace