Bc. Lenka Strmísková

Bachelor's thesis

Jaroslav Kořán s Translations of Kurt Vonnegut s Novel Cat s Cradle

Jaroslav Kořán s Translations of Kurt Vonnegut s Novel Cat s Cradle
Abstract:
Cílem práce je srovnání dvou vydání Vonnegutova románu Kolíbka (Cat's Cradle) v překladu Jaroslava Kořána. První vydání pochází z roku 1976 a je do značné míry poznamenané cenzurou. Práce si všímá rozdílů mezi tímto a opraveným vydáním z roku 1994. Vedle změn způsobených cenzurou zkoumá hlavně lexikální a gramatické rozdíly mezi překlady a jejich vliv na cílový text.
Abstract:
The purpose of the thesis is to compare two editions of Kurt Vonnegut’s novel Cat’s Cradle translated by Jaroslav Kořán. The first edition of 1976 is largely influenced by censorship. The thesis deals with differences between the edition of 1976 and the revised edition of 1994. It focuses on lexical and grammatical differences between the two editions, as well as on changes caused by censorship. The …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 15. 1. 2010

Thesis defence

  • Date of defence: 12. 2. 2010
  • Supervisor: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta