Autor als Co-Übersetzer: Zur Problematik der Übersetzung des Romans "Georgs Sorgen um die Vergangenheit oder im Reich des heiligen Hodensack-Bimbams von Prag" von Jan Faktor – Lucie RŮŽKOVÁ
Lucie RŮŽKOVÁ
Diplomová práce
Autor als Co-Übersetzer: Zur Problematik der Übersetzung des Romans "Georgs Sorgen um die Vergangenheit oder im Reich des heiligen Hodensack-Bimbams von Prag" von Jan Faktor
The autor as a co-translator. To the issue of the translation of the novel "Georgs Sorgen um die Vergangenheit oder im Reich des heiligen Hodensack-Bimbams von Prag" from Jan Faktor
Abstract:
This thesis deals with a literature translation in context of the German novel "Georgs Sorgen um die Vergangenheit oder im Reich des heiligen Hodensack-Bimbams von Prag" from Jan Faktor and its Czech translation. In the theoretical part is introduced the literature translation with its intercultural aspects, e. g. overcoming cultural barriers or cultural transfer. The analytical part contains characteristics …víceAbstract:
Tato práce se zabývá literárním překladem v souvislosti s německým románem "Georgs Sorgen um die Vergangenheit oder im Reich des heiligen Hodensack-Bimbams von Prag" od Jana Faktora a jeho českým překladem. Literární překlad je v teoretické části představen se svými interkulturními aspekty, např. překonávání kulturních bariér nebo přenos určitých kulturních hodnot kulturní transfer. Analytická část …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 10. 2018
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: doc. Mgr. Renata Cornejo, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
RŮŽKOVÁ, Lucie. \textit{Autor als Co-Übersetzer: Zur Problematik der Übersetzung des Romans ''Georgs Sorgen um die Vergangenheit oder im Reich des heiligen Hodensack-Bimbams von Prag'' von Jan Faktor}. Online. Diplomová práce. Ústí nad Labem: Univerzita Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem, Filozofická fakulta. 2018. Dostupné z: https://theses.cz/id/32epzq/.
Jak správně citovat práci
RŮŽKOVÁ, Lucie. Autor als Co-Übersetzer: Zur Problematik der Übersetzung des Romans "Georgs Sorgen um die Vergangenheit oder im Reich des heiligen Hodensack-Bimbams von Prag" von Jan Faktor. Ústí nad Labem, 2018. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Filozofická fakultaUNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Německá filologie v česko-německém interkulturním kontextu