Bc. Katarína Mlíchová

Bakalářská práce

Vybrané systémové rozdiely japonského a českého jazyka v analýze prekladového textu

Analysis of selected systemic differences between Czech and Japanese in a literary translation
Abstract:
My bachelor's thesis aims to find out what forms of modern Japanese language were used by Abe Ken'ichi, translator of Bohumil Hrabal's book (I Served the King of England) to translate what we call aspect in the Czech language, and thus reveal more about systemic differences between Japanese and Czech. According to the results of the analysis, which is based off a theoretical background by Teramura …více
Abstract:
Cieľom práce bolo zistiť akými výrazovými prostriedkami modernej japončiny prekladateľ knihy Bohumila Hrabala Obsluhoval jsem anglického krále Abe Ken'iči prekladá české tvary vidu v jej japonskom preklade, a tým poodhaliť systémové rozdiely japonského a českého jazyka. Na základe výsledkov analýzy, ktorá sa opiera o teoretické východiská ako ich popisuje Teramura Hideo, je možné vyvrátiť hypotézu …více
 
 
Jazyk práce: slovenština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 26. 7. 2021

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 2. 9. 2021
  • Vedoucí: Mgr. Jiří Matela, M.A.
  • Oponent: Mgr. Marek Mikeš, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Bakalářský studijní program / obor:
Filologie / Japanistika

Práce na příbuzné téma