Traducción comentada del espaňol al checo de un texto no literario (campo: Psicología): EL DESAROLLO EMOCIONAL. CLAVE PARA LA PRIMERA INFANCIA – Bc. Sylvie KOCIÁNOVÁ
Bc. Sylvie KOCIÁNOVÁ
Master's thesis
Traducción comentada del espaňol al checo de un texto no literario (campo: Psicología): EL DESAROLLO EMOCIONAL. CLAVE PARA LA PRIMERA INFANCIA
Commented translation of a non-literary text from Spanish into Czech (field: Psychology): EMOTIONAL DEVELOPMENT. CLUE FOR EARLY CHILDHOOD
Abstract:
The main goal of this thesis was the translation of the technical text (from Spanish to Czech lenguage) from the psychological field including subsecuent analysis. This thesis is divided into four parts. The first part represented translation of chosen text itself, when we presented original text and own translation on the opposite page. In the second part we went to detailed linguistic analysis of …moreAbstract:
Hlavním cílem této diplomové práce byl překlad odborného textu z oblasti psychologie ze španělštiny do češtiny a jeho následná analýza. Práci jsme strukturovali do čtyř částí. První část představoval samotný překlad zvoleného textu, kdy jsme zrcadlově uváděli originální text a vlastní překlad. Ve druhé části jsme se zabývali podrobnou jazykovou analýzou výchozího textu. Zaměřili jsme se nejen na obecné …more
Language used: Spanish
Date on which the thesis was submitted / produced: 19. 4. 2016
Accessible from:: 19. 4. 2016
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Jana Veselá, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
KOCIÁNOVÁ, Sylvie. \textit{Traducción comentada del espaňol al checo de un texto no literario (campo: Psicología): EL DESAROLLO EMOCIONAL. CLAVE PARA LA PRIMERA INFANCIA}. Online. Master's thesis. Ostrava: University of Ostrava, Faculty of Arts. 2016. Available from: https://theses.cz/id/3ebm5k/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
KOCIÁNOVÁ, Sylvie. Traducción comentada del espaňol al checo de un texto no literario (campo: Psicología): EL DESAROLLO EMOCIONAL. CLAVE PARA LA PRIMERA INFANCIA. Ostrava, 2016. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 19.4.2016
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 19. 4. 2016 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / Spanish for Translation
Theses on a related topic
-
Návrh komunikační strategie pro překladatelskou společnost sídlící v Českých Budějovicích s celostátní působností.
Markéta Tůmová -
Zastarávání překladu: Porovnání překladatelských strategií v českých překladech díla Kniha džunglí od Rudyarda Kiplinga
Helena HOLEMÁ -
Lingvistická a translatologická analýza odborného textu z oblasti mlékárenského průmyslu.
Dana Pekařová -
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti údržby silnic.
Michaela Ludvíková -
Překlad odborného textu - potravinářství
Kateřina SYLVESTROVÁ -
Překládání odborných textů z angličtiny do češtiny (analýza odborného textu z oblasti automobilového průmyslu)
Kateřina BACHORÍKOVÁ -
Překlad odborného textu z oboru hotelnictví s komentářem a glosářem (Překlad z ruského do českého jazyka)
Marie DOLÁKOVÁ -
Překlad odborného textu z ruštiny do češtiny. Vypracování komentáře k překladu a sestavení glosáře
Marija Jurijivna KLEPAČ