Lässt sich Freude übersetzen? Eine translatologische Analyse der Emotion "Freude" – Anastasija KUZENKOVA
Anastasija KUZENKOVA
Diplomová práce
Lässt sich Freude übersetzen? Eine translatologische Analyse der Emotion "Freude"
Is joy translatable? A contrastive analysis of the emotion "Joy"
Abstract:
The aim of the present master`s thesis is a contrastive analysis of the emotion "joy" using the knowledge of the emotional linguistics. The selected expressions, serving to express and describe the joy, are analysed concerning their translatability based on equivalence theory from Koller. Further, it is considered the sameness of the equivalents' meanings concerning the joy emotional intensity scale …víceAbstract:
Die vorliegende Diplomarbeit setzt sich zum Ziel anhand der Kenntnisse aus der Emotionslinguistik eine translatologische Analyse der Emotion "Freude" durchzuführen. Die ausgewählten sprachlichen Mittel, die für den Ausdruck und das Beschreiben der Freude verwendet werden, werden im Hinblick auf ihre Übersetzbarkeit geprüft, und zwar mithilfe der Äquivalenztheorie nach Koller. Des Weiteren wird die …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 4. 2021
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Martin Mostýn, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
KUZENKOVA, Anastasija. Lässt sich Freude übersetzen? Eine translatologische Analyse der Emotion "Freude". Ostrava, 2021. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Německá filologie / Německá filologie - Němčina pro překlad
Práce na příbuzné téma
- Žádné práce na příbuzné téma.