Eva HOLEČKOVÁ

Diplomová práce

Deformed Language in British and American Prose: the problem of translation

Deformed Language in British and American Prose: the problem of translation
Abstract:
The thesis concentrates on the problem of translation of deformed language in prose; the deformation is artificial and it is mostly based on orthographical and grammatical errors and mispronunciation. The thesis touches the issue of functional equivalence, language-game translation, translation of English text containing non-English expressions and translation of neologisms. It is based on comparative …více
Abstract:
Práce se zabývá problematikou překladu deformovaného jazyka v próze ? uměle vytvořených deformací, spočívajících především v pravopisných a gramatických chybách a chybné výslovnosti. Dotýká se zachování funkční ekvivalence a překladu jazykových her, neologismů a cizojazyčných prvků v anglicky psaném textu. Práce je založena na srovnávací analýze čtyř děl britských a amerických autorů a jejich českých …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 1. 2013
Zveřejnit od: 4. 1. 2013

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: Mgr. Renata Tomášková, Dr.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

HOLEČKOVÁ, Eva. Deformed Language in British and American Prose: the problem of translation. Ostrava, 2013. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 4.1.2013

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou od 4. 1. 2013 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta