Vlastní jména v rodinných filmech – kontrastivní analýza problematiky jejich překladu do češtiny, bulharštiny a srbštiny – Bc. Tereza Kopečná
Bc. Tereza Kopečná
Master's thesis
Vlastní jména v rodinných filmech – kontrastivní analýza problematiky jejich překladu do češtiny, bulharštiny a srbštiny
Proper Names in Family Films – a Contrastive Analysis of Problems in Their Translation into Czech, Bulgarian and Serbian
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá analýzou překladu vlastních jmen, která se vyskytují v rodinných filmech. Propria byla získána z následujících filmů: Shrek, Karlík a továrna na čokoládu, Alenka v říši divů, Ledové království a Tajný život mazlíčků. Hlavním cílem práce je porovnat varianty překladu proprií z angličtiny do češtiny, bulharštiny a srbštiny a poukázat tak na jejich shody a rozdíly.Abstract:
This diploma thesis deals with the analysis of the translation of proper names being found in family films. Proper names were taken from following films: Shrek, Charlie and the Chocolate Factory, Alice in Wonderland, Frozen and The Secret Life of Pets. The main aim of the following thesis is to compare the variations of the translations from original English into Czech, Bulgarian and Serbian movie …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 29. 8. 2017
Identifier:
https://is.muni.cz/th/cy4ww/
Thesis defence
- Date of defence: 11. 9. 2017
- Supervisor: Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
- Reader: Mgr. Elena Krejčová, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
KOPEČNÁ, Tereza. \textit{Vlastní jména v rodinných filmech – kontrastivní analýza problematiky jejich překladu do češtiny, bulharštiny a srbštiny}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2017. Available from: https://theses.cz/id/408yfy/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / Balkan Languages and Literatures
Theses on a related topic
-
Vlastní jména v české a chorvatské verzi překladu knihy Harry Potter a Kámen mudrců
Jana Krohová -
Vlastní jména v české a chorvatské verzi překladu knihy Harry Potter a Kámen mudrců
Jana Krohová -
Zadávání veřejných zakázek statní správou, praktické použití a srovnani s predchodni normou
Vlastimil Halla -
Koncernové právo v zákoně o obchodních korporacích ve srovnání s úpravou v obchodním zákoníku a v mezinárodním srovnání
Galina Bartošová -
Srovnani reseni upadku firmy v Cesku a v Polsku
Adam Halama -
Srovnání účinnosti přípravy dentinu na sílu vazby u dvou samoadhezivních pryskyřičných cementu ve srovnání s etch-and-rinse systémem, In Vitro studie
Milad HAMMAL -
Srovnání hodnot a postojů v oblasti rodičovství v ČR a VB (srovnání EVS 1999 a 2008)
Veronika Tomečková -
Etiketa v interkulturním srovnání se zaměřením na gastronomii - česko-francouzské srovnání
Tereza DUFKOVÁ