Bc. Dana Balaštíková

Diplomová práce

Saudek's translation of King Lear

Saudek's translation of King Lear
Anotace:
Diplomová práce se zabývá postavou Erika Adolfa Saudka a jeho překladem Krále Leara. Jedním ze znaků Saudkových překladů Williama Shakespeara je jejich výrazové bohatství, které čerpal nejen z historických českých děl či překladů do jiných jazyků, ale i od předchozích překladatelů Shakespearových děl. Král Lear vyšel roku 1957 a Saudek v něm využíval jazykové prostředky od všech dostupných předchůdců …více
Abstract:
The thesis is concerned with Erik Adolf Saudek and his translation of King Lear. In his translations of Shakespeare’s plays Saudek used rich and contrasting vocabulary. He searched for useful expressions in many different sources – from translations into other languages or classic Czech works to the works of the preceding translators of Shakespeare. His King Lear was published in 1957 and Saudek uses …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 30. 11. 2010

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 10. 2. 2011
  • Vedoucí: doc. Mgr. Pavel Drábek, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta