BcA. Kristýna Kopřivová, BA

Bakalářská práce

Problematika překladu libret se zaměřením na Smetanovy opery Libuše a Dalibor

The Difficulty of Libretto Translation with a Focus on Smetana’s Operas: Libuše and Dalibor
Anotace:
Pod překladem operních libreta se obvykle rozumí přeložení textu již existující opery za účelem ji přiblížit cizojazyčnému publiku. Tato bakalářská práce se však zaměřuje na vznik a rozbor libret k operám "Dalibor" a "Libuše", která původně v němčině napsal Josef Wenzig (1807 – 1876) a ještě před zhudebněním na přání skladatele Bedřicha Smetany (1824 – 1884) přeložil Ervín Špindler (1843 – 1918). Srovnání …více
Abstract:
Topic: „The Difficulty of Libretto Translation with a Focus on Smetana’s Operas: 'Libuše' and 'Dalibor'“ Translation of opera libretti usually means a translation of the text of an already existing opera in order to bring it nearer to a foreign language audience. This Bachelor thesis focuses on the genesis and analysis of the libretti to the Czech operas "Dalibor" and "Libuše", which were originally …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 5. 2017

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 7. 6. 2017
  • Vedoucí: doc. Mgr. MgA. Monika Holá, Ph.D.
  • Oponent: doc. Alena Vaňákova

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Janáčkova akademie múzických umění v Brně, Hudební fakulta
https://is.jamu.cz/th/nc9w1/

Janáčkova akademie múzických umění v Brně

Hudební fakulta

Bakalářský studijní program / obor:
Hudební umění / Operní režie